HOME PAGE
Click Here for Back Issues of Language in India - From 2001
BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!
REFERENCE MATERIALS
BACK ISSUES
- E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to
languageinindiaUSA@gmail.com.
- PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE
IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
- Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
- The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are
expected from the authors and discussants.
Copyright © 2016
M. S. Thirumalai
Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.
11249 Oregon Circle
Bloomington, MN 55438
USA
|
Custom Search
Code Mixing in Nepali Language Spoken in Gangtok Town
Saraswati Mishra, M.Phil.
Abstract
Gangtok is the capital of Sikkim, which is the 22nd state of India. It is spread over a ridge at 6,500 ft. above the sea level. Precise meaning of the name ‘Gangtok’ is still unclear though the popular meaning is ‘hill top’. According to 2011 Census the total population of Gangtok is 98,658. There are 11 official languages of Sikkim viz. Nepali, Bhutia, Lepcha, Limbu, Newari, Rai, Gurung, Mangar, Tamang, Sunwar, and English.
Nepalis comprise the majority of Gangtok’s residents. Lepcha’s and Bhutia’s also constitute a sizeable portion of the populace. Additionally, a large number of Tibetans have migrated to the town. Immigrant resident communities not native to the region include the Marwaris, who own most of the shops, the Biharis who are employed in mostly blue-collar jobs and the Bengalis.
Code Mixing
Unlike dialect, vernacular, language, style, standard language, pidgin and creole, which are inclined to arouse emotions, a ‘neutral’ term code, taken from information theory, is used to refer to any kind of system that two or more people employ for communication (Wardhaugh, 2010: 84). In other words, code refers to a language or a variety of language. In the similar vein, code mixing is an instance of language use where two codes are used without a change of topic in a discourse. There are cases where a fluent bilingual talking to another fluent bilingual changes language without any change at all in the situation. This kind of alternation is called code mixing. To get the right effect the speakers balance the two languages against each other as a kind of linguistic cocktail- a few words of one language, then a few words of the other, then back to the first for a few more words and so on. If the shift from one code to another is absolute it is the code switching (Hudson, 2015: 53).
This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ENTIRE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.
Saraswati Mishra
Research Scholar
Department of Nepali
Sikkim University
Saraswatimishra473@gmail.com
Custom Search
|
- Click Here to Go to Creative Writing Section
- Send your articles
as attachment
to your e-mail to
languageinindiaUSA@gmail.com.
- Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation
and institutional address, and your e-mail address are all given in
the first page of your article. Also include a declaration that your
article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an
original work by you and that you have duly acknowledged the work or
works of others you used in writing your articles, etc.
Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right
thing but also help the growth, development and recognition of Indian/South Asian scholarship.
|