LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 24:4 April 2024
ISSN 1930-2940

Editors:
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. Mallikarjun, Ph.D.
         A. R. Fatihi, Ph.D.
         G. Baskaran, Ph.D.
         T. Deivasigamani, Ph.D.
         Pammi Pavan Kumar, Ph.D.
         Soibam Rebika Devi, M.Sc., Ph.D.

Managing Editor & Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.

Celebrate India!
Unity in Diversity!!

HOME PAGE

Click Here for Back Issues of Language in India - From 2001

Poetic Encounter
Available in https://www.amazon.in/dp/B09TT86S4T

Poems
Naked: the honest browsings of two brown women
Available in https://www.amazon.in

Decrees
Available in https://www.amazon.com




BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!


REFERENCE MATERIALS

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to languageinindiaUSA@gmail.com.
  • PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
  • Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2024
M. S. Thirumalai

Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.
11249 Oregon Circle
Bloomington, MN 55438
USA


Custom Search

Book Review:
Adhikaramum Tamil Pulamaiyum by N. Govindarajan

Dr. S. Sridevi



Courtesy: Cre-A publishers, Thiruvanmiyur, Chennai, Tamilnadu

Adhikaramum Tamil Pulamaiyum by N. Govindarajan has been published in February 2016 by Cre-A publishers, Thiruvanmiyur, Chennai, Tamilnadu. It introduces the reader to the massive work done by the British officials by writing down the Indian legal system and culture, as they understood from their Persian and Sanskrit texts. Govindarajan has written the life story of Kindersley, analyses the selected translations Kindersely has done on Thirukkural and Nala story. There is an extensive discussion on the way languages were operated and manipulated by the British and a little bit of disappointment that Tamil texts were not studied by British officials in detail in that period, hinting at the partial view of Orientalism that perceived only a part of India and its religions.

Historical research on contemporary India cannot be undertaken without delving into the mercantile, political, legal and cultural interventions by East India Company. Nathaniel Edward Kindersley (1763 – 1831) was an English civil service officer to the Company, known for being the first translator of selected verses of Thirukkural into English in 1794. One of the Kural verses was quoted in a novel published in England in 1796: Translations of the Letters of a Hindoo Rajah by Elizabeth Hamilton (1756-1819). This quotation was taken from Specimens of Hindoo Literature written by Kindersley in 1794, wrote Hamilton.


This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ENTIRE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.


Dr. S. Sridevi
Professor of English and Principal
Chevalier T. Thomas Elizabeth College for Women
Chennai 600011, Tamil Nadu, India
sridevisaral@gmail.com

Custom Search


  • Click Here to Go to Creative Writing Section

  • Send your articles
    as an attachment
    to your e-mail to
    languageinindiaUSA@gmail.com.
  • Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknowledged the work or works of others you used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian/South Asian scholarship.