HOME PAGE
Click Here for Back Issues of Language in India - From 2001
BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!
REFERENCE MATERIAL
BACK ISSUES
- E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to
languageinindiaUSA@gmail.com.
- PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE
IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
- Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
- The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are
expected from the authors and discussants.
Copyright © 2012
M. S. Thirumalai
|
Custom Search
Phonological Make-up of Portuguese Loanwords
Incorporated into Urdu
Mohsin Khan, Research Scholar
Abstract
A language influences another language in different ways. Ruler’s language may influence the languages of ruled and vice-versa. The languages of the external traders and preachers may influence the local languages. Thus, we can say that when two or more cultures or languages come into contact, they are bound to influence each other in various ways, i.e., whenever there is a cultural contact of any form, there is also a linguistic contact.
Borrowing is one of the outcomes of this contact and when borrowing takes place, some changes in phonological contents of the original words seem to be usual.
Urdu has borrowed many words from the western cultures and languages because of the western colonization in India and Portuguese is one of them. Urdu has many loan words, which have been borrowed from Portuguese with some phonological modifications.
To be more specific, the present paper shows in detail, how lexical items, when borrowed from an alien-language into a native language (in the case of Portuguese and Urdu respectively), undergo many phonological changes and are restructured according to the morphological patterns of a borrowing language.
Keywords: Borrowing, Language contact, Phonological changes.
Introduction
In Indian linguistics, the study of loan words in a language is very useful to understand not only the history of language but also the cultural history of the speakers of that language. The study of loan words shows the amount of influence of colonial languages on the Indian languages in various fields like religion, philosophy, and cultural and social life, etc., of Indian speech communities and vice versa. During the 15th and 16th centuries, the Portuguese spread in many parts of the world. In places where they sailed they often left a linguistic heritage, which endures to the present day.
This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ENTIRE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.
Mohsin Khan, Research Scholar
Department of Linguistics
A.M.U. Aligarh
Uttar Pradesh
India
mohsinkhanyusufzai@gmail.com
Custom Search
|
- Click Here to Go to Creative Writing Section
- Send your articles
as an attachment
to your e-mail to
languageinindiaUSA@gmail.com.
- Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation
and institutional address, and your e-mail address are all given in
the first page of your article. Also include a declaration that your
article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an
original work by you and that you have duly acknowledged the work or
works of others you used in writing your articles, etc.
Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right
thing but also help the growth, development and recognition of Indian/South Asian scholarship.
|