LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 25:7 July 2025
ISSN 1930-2940

Editors:
         Selvi M. Bunce, M.A., Ph.D. Candidate
         Nathan Mulder Bunce, M.A., Ph.D. Candidate
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. Mallikarjun, Ph.D.
         A. R. Fatihi, Ph.D.
         G. Baskaran, Ph.D.
         T. Deivasigamani, Ph.D.
         Pammi Pavan Kumar, Ph.D.
         Soibam Rebika Devi, M.Sc., Ph.D.

Honorary Managing Editor & Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.

Celebrate India!
Unity in Diversity!!

HOME PAGE

Click Here for Back Issues of Language in India - From 2001

Poetic Encounter
Available in https://www.amazon.in/dp/B09TT86S4T

Poems
Naked: the honest browsings of two brown women
Available in https://www.amazon.in

Decrees
Available in https://www.amazon.com




BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!


REFERENCE MATERIALS

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to languageinindiaUSA@gmail.com.
  • PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
  • Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2025
M. S. Thirumalai

Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.
11249 Oregon Circle
Bloomington, MN 55438
USA


Custom Search

Adapting the Bard: Shakespeare in Indian Cinema

Ms. Renu Jain and
Dr. Shalini Sharma


Abstract

This paper offers an analysis of the adaption of Bard's work in Indian cinema. The adaptation of Shakespeare's plays in Indian cinema is a multifaceted phenomenon, showcasing the diversity and ingenuity of Indian filmmakers. The qualitative approach is employed to assess the Bard's work in Indian cinema, investigating how Indian filmmakers have reinterpreted and reimagined the Bard's work for local audiences. This study will illustrate how adaptations of Shakespeare's plays significantly influence Indian society. In India, not all natives possess the ability to read or comprehend literature; but, through media, everyone can access the Bard's work and glean life's lessons applicable to the contemporary world. Shakespeare, the most extensively read, translated, and performed individual author in history, is now also the most frequently adapted into film. Shakespeare and the media appear to increasingly influence one another. Shakespeare's film has been increasingly overlooked in academic discourse. This study aims to rectify this imbalance by concentrating on Hindi film and incorporating the specific historical and literary and theatrical interactions with Shakespeare into a broader, more dynamic context.

Keywords:Shakespeare, adaptation, Indian films, Omkara, Maqbool, 10ml Love, Haider

Introduction

Adaptation refers to the capacity to modify one's actions in response to a changed environmental context. A work that takes the storyline, characters, themes, or other elements of one artistic medium and applies them to another while preserving the integrity of the original is known as an adapted work. Any piece of literature can undergo this process when it is adapted for the big screen. Additionally, since the 1950s, the Indian film industry has drawn inspiration from Shakespearean plays. There was widespread acclaim for the Indian adaptations of three well-known tragedies by Shakespeare: Maqbool (2003) from Macbeth, Omkara (2006) from Hamlet, and Haidar (2014) from Othello, all of which were directed and written by the renowned and celebrated Vishal Bhardwaj. 10ml Love, directed by Sharat Katariya, is another contemporary Indian take on Shakespeare's A Midsummer Night's Dream.

There are many merits and shortcomings to both books and movies as artistic mediums. Culture, society, and, of course, the desire to make the audience laugh or cry by incorporating elements. They can identify with into the adapted work (such as music, dance, comedy, or humor) dictate the elimination of some elements from the original source and the addition of others. Viewers should approach films adapted from Shakespeare's works with an open mind.

This is the director's cut of the 1963 Uttam Kumar production, directed by Manu Sen and starring Uttam Kumar and Bhanu Bondo Paddy. The Bengali comedy film Bhranti Bilas is based on Ishwar Chandra Vidyasagar's 1869 play of the same name, which was in turn influenced by William Shakespeare's The Comedy of Errors. The producer is Uttam Kumar. In this film, Bhanu Bandyopadhyay plays a merchant, while Uttam Kumar plays his servant. They go somewhere new, but they don't know their twin brothers are there, so there's a lot of confusion and a lot of laughter. Although the original drama took place in an unspecified but distant past, the film shifts the story to modern-day India. Shakespeare arrived in India with colonialism in order to amuse the foreigners living there. Despite being used in the empire's educational system, he gained popularity through performances, amateur productions in schools and colleges, and translations on public stages.


This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ENTIRE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.


Ms. Renu Jain
Ph.D. Scholar, Department of English and Foreign Languages
SRMIST, NCR Modinagar
jain.renu.renu@gmail.com
Dr. Shalini Sharma
Associate Professor, Department of English and Foreign Languages
SRMIST, NCR Modinagar
shalinip@srmist.edu.in

Custom Search


  • Click Here to Go to Creative Writing Section

  • Send your articles
    as an attachment
    to your e-mail to
    languageinindiaUSA@gmail.com.
  • Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknowledged the work or works of others you used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian/South Asian scholarship.